Meh kita baca apa yang Si Obama katakan :
THE PRESIDENT: Good evening. Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who's responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children.It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history. The images of 9/11 are seared into our national memory -- hijacked planes cutting through a cloudless September sky; the Twin Towers collapsing to the ground; black smoke billowing up from the Pentagon; the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more....nak baca lagi???
klik [ kenyataan obama ]
Jom baca dalam Bahasa Malaysia ( hasil Google Translate )
TENTANG Osama Bin Laden
PRESIDEN: Selamat malam. Malam ini, saya boleh melaporkan kepada rakyat Amerika dan kepada dunia bahawa Amerika Syarikat telah melakukan operasi yang menewaskan Osama bin Laden, pemimpin al-Qaeda, dan seorang pengganas yang bertanggung jawab atas pembunuhan ribuan orang laki-laki, perempuan, dan anak-anak.
Sudah hampir 10 tahun yang lalu bahawa hari September cerah menjadi gelap oleh serangan terburuk terhadap rakyat Amerika dalam sejarah kami. Gambar 9 / 11 adalah membakar ke dalam memori nasional kita - pesawat dibajak memotong melalui langit tak mendung September, Menara Berkembar runtuh ke tanah; asap hitam mengepul naik dari Pentagon, puing-puing Penerbangan 93 di Shanksville, Pennsylvania, di mana tindakan warga heroik disimpan patah hati bahkan lebih dan kehancuran.
Namun kita tahu bahawa gambar terburuk adalah mereka yang tak terlihat untuk dunia. Kerusi kosong di meja makan. Anak-anak yang dipaksa untuk tumbuh tanpa ibu atau bapa mereka. Orang tua yang tidak pernah akan tahu perasaan anak mereka pelukan. Hampir 3,000 warga yang diambil dari kami, meninggalkan lubang menganga dalam hati kita.
Pada tarikh 11 September 2001, pada saat kita sedih, rakyat Amerika datang bersama-sama. Kami menawarkan tangan jiran kami, dan kami menawarkan terluka darah kita. Kami menegaskan kembali hubungan kami satu sama lain, dan kecintaan kami terhadap masyarakat dan negara. Pada hari itu, tidak peduli dari mana kita berasal, apa yang Tuhan kami berdoa untuk, atau apa bangsa atau etnik kami, kami bersatu sebagai satu keluarga Amerika.
Kami juga bersatu dalam tekad kita untuk melindungi bangsa kita dan membawa mereka yang melakukan serangan ganas ke mahkamah. Kami dengan cepat belajar bahawa 9 / 11 serangan itu dilakukan oleh Al-Qaeda - sebuah organisasi yang dipimpin oleh Osama bin Laden, yang telah secara terbuka menyatakan perang terhadap Amerika Syarikat dan bertekad untuk berdosa membunuh di negara kita dan di seluruh dunia. Dan begitu kami pergi berperang melawan al-Qaeda untuk melindungi warga negara kita, teman kita, dan sekutu kami.
Selama 10 tahun terakhir, berkat kerja tak kenal lelah dan heroik dari tentera kami dan profesional kontraterorisme kami, kami telah membuat langkah besar dalam usaha itu. Kami telah terganggu serangan pengganas dan memperkukuhkan pertahanan tanah air kita. Di Afghanistan, kami menyingkirkan kerajaan Taliban, yang telah memberikan bin Laden dan Al-Qaeda berlindung yang selamat dan sokongan. Dan di seluruh dunia, kami bekerja dengan rakan-rakan-rakan kita dan sekutu untuk menangkap atau membunuh sejumlah pengganas al-Qaeda, termasuk beberapa yang merupakan sebahagian daripada plot 9 / 11.
Namun Osama bin Laden dielakkan menangkap dan melarikan diri melintasi sempadan Afghanistan ke Pakistan. Sementara itu, al-Qaeda terus beroperasi dari sepanjang sempadan itu dan beroperasi melalui gabungannya di seluruh dunia.
Dan tak lama setelah menjabat, saya diarahkan Leon Panetta, pengarah CIA, untuk membuat membunuh atau menangkap bin Laden keutamaan utama perang kita terhadap al-Qaeda, bahkan saat kami meneruskan usaha kami yang lebih luas untuk mengganggu, membongkar, dan mengalahkan jaringannya.
Kemudian, Ogos lalu, setelah bertahun-tahun bekerja sungguh-sungguh oleh masyarakat perisikan kita, saya diberitahu tentang kemungkinan memimpin bin Laden. Itu jauh dari tertentu, dan butuh berbulan-bulan untuk menjalankan thread ini ke tanah. Berulang kali saya bertemu dengan pasukan keselamatan nasional saya sebagai kami mengembangkan maklumat lebih lanjut tentang kemungkinan bahawa kita telah berada bersembunyi bin Laden dalam jauh di dalam sebatian Pakistan. Dan akhirnya, minggu lalu, saya memutuskan bahawa kami mempunyai kecerdasan yang cukup untuk mengambil tindakan, dan berwibawa operasi untuk mendapatkan Osama bin Laden dan membawanya ke mahkamah.
Hari ini, pada arah saya, Amerika Syarikat melancarkan operasi yang ditujukan terhadap sebatian di Abbottabad, Pakistan. Sebuah pasukan kecil dari Amerika dilakukan operasi dengan keberanian luar biasa dan kemampuan. Tidak ada orang Amerika yang dirugikan. Mereka mengambil hati untuk mengelakkan korban awam. Setelah baku tembak, mereka membunuh Osama bin Laden dan mengambil hak asuh dari tubuhnya.
Selama lebih dari dua dekad, bin Laden telah menjadi pemimpin al-Qaeda dan simbol, dan terus plot serangan terhadap negara kita dan teman-teman dan sekutu. Kematian bin Laden menandakan pencapaian yang paling signifikan hingga saat ini dalam usaha bangsa kita untuk mengalahkan al-Qaeda.
Namun kematiannya tidak menandakan akhir dari usaha kami. Tidak ada keraguan bahawa al-Qaeda akan terus meneruskan serangan terhadap kita. Kita harus --- dan kami akan - tetap waspada di rumah dan di luar negeri.
Seperti yang kita lakukan, kita juga harus menegaskan kembali bahawa Amerika Syarikat tidak --- dan tidak akan pernah --- berperang dengan Islam. Saya telah membuat jelas, seperti Presiden Bush tidak lama selepas 9 / 11, bahawa perang kita bukanlah melawan Islam. Bin Laden bukan seorang pemimpin Muslim, ia adalah seorang pembunuh massal umat Islam. Memang, al-Qaeda telah membantai puluhan Muslim di banyak negara, termasuk kita sendiri. Jadi kematiannya harus disambut oleh semua orang yang percaya dalam damai dan martabat manusia.
Selama bertahun-tahun, aku sudah berkali-kali menjelaskan bahawa kami akan mengambil tindakan di Pakistan jika kita tahu di mana bin Laden. Itulah yang kami lakukan. Namun penting untuk dicatat bahawa kontraterorisme kerjasama kami dengan Pakistan membantu membawa kita ke bin Laden dan kompleks di mana ia bersembunyi. Memang, bin Laden telah menyatakan perang terhadap Pakistan juga, dan memerintahkan serangan terhadap rakyat Pakistan.
Malam ini, aku menelefon Presiden Zardari, dan pasukan saya juga berbicara dengan rakan-rakan Pakistan mereka. Mereka juga bersetuju bahawa ini adalah hari yang baik dan bersejarah bagi kedua-dua negara kami. Dan ke hadapan, adalah penting bahawa Pakistan terus untuk bergabung dengan kami dalam memerangi al-Qaeda dan sekutunya.
Rakyat Amerika tidak memilih pertarungan ini. Ia datang ke pantai kami, dan bermula dengan pembunuhan beramai-ramai warga negara kita tidak masuk akal. Setelah hampir 10 tahun, perjuangan, dan pengorbanan, kita tahu juga kos perang. Usaha ini membebani saya setiap kali saya, sebagai Commander-in-Chief, harus menandatangani surat untuk sebuah keluarga yang telah kehilangan orang yang dicintai, atau melihat ke dalam mata seorang anggota perkhidmatan yang sudah sangat parah.
Jadi Amerika memahami kos perang. Namun sebagai sebuah negara, kita tidak akan pernah membiarkan keselamatan kami sedang terancam, atau berpangku tangan ketika orang-orang kami telah tewas. Kami akan gigih dalam membela warga negara kita dan teman-teman dan sekutu. Kami akan benar dengan nilai-nilai yang membuat kita yang kita. Dan pada malam seperti ini, kita dapat berkata kepada keluarga-keluarga yang telah kehilangan orang yang dicintai keganasan al-Qaeda: Keadilan telah dilakukan.
Malam ini, kami memberikan berkat yang tak terhitung jumlahnya dan profesional perisikan kontraterorisme yang telah bekerja tanpa lelah untuk mencapai keputusan ini. Orang-orang Amerika tidak melihat pekerjaan mereka, atau tahu nama mereka. Tapi malam ini, mereka merasakan kepuasan dari pekerjaan mereka dan hasil pengejaran mereka keadilan.
Kami memberikan terima kasih atas laki-laki yang melakukan operasi ini, kerana mereka memberikan contoh profesionalisme, patriotisme, dan keberanian yang tak tertandingi dari mereka yang melayani negara kita. Dan mereka adalah sebahagian daripada generasi yang telah menanggung bahagian terberat dari beban sejak hari itu September.
Akhirnya, saya katakan kepada keluarga yang kehilangan orang yang dicintai pada 9 / 11 bahawa kita tidak pernah melupakan kerugian anda, atau ragu-ragu dalam komitmen kami untuk melihat bahawa kita melakukan apa pun untuk mengelakkan serangan lain di pantai kita.
Dan malam ini, marilah kita berfikir kembali rasa persatuan yang berlaku pada 9 / 11. Saya tahu bahawa ia memiliki, kadang-kadang, terbakar. Namun prestasi hari ini adalah bukti kebesaran negara kita dan penentuan rakyat Amerika.
Punca mengamankan negara kita tidak lengkap. Tetapi malam ini, kita diingatkan sekali lagi bahawa Amerika boleh melakukan apapun yang kita menetapkan fikiran kita untuk. Itu adalah cerita tentang sejarah kita, entah itu mengejar kesejahteraan bagi rakyat kita, atau perjuangan untuk kesetaraan bagi semua warga negara kita; komitmen kami untuk membela nilai-nilai kita di luar negeri, dan pengorbanan kita untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih selamat.
Mari kita ingat bahawa kita boleh melakukan hal-hal bukan hanya kerana kekayaan atau kuasa, tetapi kerana siapa kita adalah: satu bangsa, dibawah Tuhan, tak terpisahkan, dengan kebebasan dan keadilan bagi semua.
Terima kasih. Semoga Tuhan memberkati anda. Dan semoga Tuhan memberkati Amerika Syarikat.
sumber : CNN.COM